It’s that time of year again. Spring! Pre-Peysekh! After a long winter, everyone is cleaning their kitchen. The oven and fridge are both very dirty and need to be scrubbed and cleaned. The sink and the counters need to be cleaned with a scrub brush to get all the hardened little crumbs out. Same with the floor – it needs to be swept with a broom or vacuumed, and mopped with a good mop. (Don’t forget to protect your hands with rubber gloves!) Incidentally, believe it or not, two of the best cleansers for the kitchen are – baking soda and vinegar! (Look it up on Google…)
דער אויוון סײַ דער פֿרידזשידער זענען שטאַרק שמוציק און מע דאַרף זיי גוט שײַערן און אָפּרייניקן. דער אָפּגאָס און די בענק דאַרף מען אויך גוט שקראָבען מיט אַ שײַערבערשטל כּדי אָפּצוקראַצן אַלע פֿאַרהאַרטעוועטע ברעקעלעך. דאָס אייגענע מיט דער פּאַדלאָגע – מע דאַרף זי אויסקערן מיט אַ בעזעם אָדער וואַקומירן, און אויסוואַשן מיט אַ וואַשבעזעם. (פֿאַרגעסט נישט צו באַשיצן די הענט מיט גומענע הענטשקעס!) אַגבֿ, צי איר גלייבט צי נישט, זענען די צוויי בעסטע רייניק־מיטלען פֿאַר דער קיך – באַקסאָדע און עסיק! (זוכט עס אויס אויף גוגל…)
ShOYN VÍDER GEKÚMEN DI TSAYT. DER FRÍLING! DER FARPÉYSEKh! NOKh A LANGN VÍNTER RÉYNIKN ÁLE DI KIKh. SAY DER OYVN SAY DER FRIDZhIDÉR ZÉNEN ShTARK ShMÚTSIK UN ME DARF ZEY GUT ShÁYERN UN ÓPREYNIKN. DER ÓPGOS UN DI BENK DARF MEN OYKh GUT ShKRÓBEN MIT A ShÁYERBERShTL KEDÉY ÓPTSUKRATSN ÁLE FARHÁRTEVETE BRÉKELEKh. DOS ÉYGENE MIT DER PADLÓGE – ME DARF ZI ÓYSKERN MIT A BÉZEM ÓDER VAKUMÍRN, UN ÓYSVAShN MIT A VÁShBEZEM. (FARGÉST NIShT TSU BAShÍTSN DI HENT MIT GÚMENE HÉNTShKES!) ÁGEV, TSI IR GLEYBT TSI NIShT ZÉNEN DI TSVEY BÉSTE RÉYNIK-MÍTLEN FAR DER KIKh – BÁKSODE UN ÉSIK! (ZUKhT ES OYS AF GUGL!]
baking soda: די (באַק)סאָדע
[DI (BÁK)SÓDE]
broom: דער בעזעם, ־ער
[DER BÉZEM, -ER]
clean (adj.): רײן; ציכטיק; זױבער
[REYN; TSÍKhTIK; ZÓYBER]
clean (v. imp./pf.): אױס/אָפּ)רײניקן; (אָפּ)פּוצן)
[(ÓYS/ÓP)RÉYNIKN; ÓPPUTSN]
cleanser: דאָס רײניק־מיטל, ־ען
[DOS RÉYNIK-MITL, -EN]
dirty: שמוציק; ברודיק; קױטיק
[ShMÚTSIK; BRÚDIK; KÓYTIK]
duster: דער פֿלעדערװיש, ־ן
[DER FLÉDERVISh, -N]
dustpan: דאָס שײַװעלע, ־ך; די לאָפּעטקע, ־ס
[DOS ShÁYVELE, -Kh; DI LÓPETKE, -S]
dusty: שטױביק; פֿאַרשטױבט
[ShTÓYBIK; FARShTÓYBT]
garbage bag: דער מיסטבײַטל, ־ען; דער מיסטזאַק, …זעק
[DER MÍSTBAYTL, -EN; DER MÍSTZAK, …ZEK]
garbage can: דער מיסטקאַסטן, ־ס; דאָס מיסטקעסטל, ־עך
[DER MÍSTKASTN, -S; DOS MÍSTKESTL, -EKh]
mop (n.): דער װאַשבעזעם, ־ס; די מיטעלקע, ־ס
[DER VÁShBEZEM, -S; DI MITÉLKE, -S]
mop (v. imp./pf.): ‹אָפּ)וואַשן די פּאַדלאָגע ‹פּאָדלעקע/דיל/בריק)
[(ÓP)VAShN DI PADLÓGE ‹PÓDLEKE/DIL/BRIK›]
rinse off/out: אױסשװענקען; אָפּשװענקען; איבערשװענקען
[ÓYSShVENKEN; ÓPShVENKEN; ÍBERShVENKEN]
rubber glove: די גומענע הענטשקע, ־ס
[DI GÚMENE HÉNTShKE, -S]
scouring pad: דער שײַערשװאָם, ־ען
[DER ShÁYERShVOM, -EN]
scrub: רײַבן; שײַערן; שקראָבע|ן
[RAYBN; ShÁYERN; ShKRÓBE|N]
scrub brush: די שײַערבאַרשט, ־ן/…בערשט; דאָס שײַערבערשטל, ־עך; די קראַצבאַרשט, ־ן/…בערשט
[DI ShÁYERBARShT, -N/…BERShT; DOS ShÁYERBERShTL, -EKh; DI KRÁTSBARShT, -N/…BERShT]
sponge: דער שװאָם, ־ען
[DER ShVOM, -EN]
sweep: אױסקערן; אָפּקערן
[ÓYSKERN; ÓPKERN]
vacuum (v. imp./pf.): אָפּ)שטױבן (מיט דער מאַשין); (אױס)װאַקומירן)
[(ÓP)ShTOYBN (MIT DER MAShÍN); (ÓYS)VAKUMÍRN]
vacuum cleaner: די שטױבמאַשין, ־ען; דער װאַקומירער, ־ס
[DI ShTÓYBMAShIN, -EN; DER VAKUMÍRER, -S]
vinegar: דער עסיק
[DER ÉSIK]
Leave a Reply