Featured

Verter fun der Vokh: קאָראָ֜נאַ-ווי֜רוס – Coronavirus

1024 683 League for Yiddish

Coronavirus דער קאָראָ֜נאַ־ווי֜רוס contagious: קלע֜פּיק; אָ֜נשטעק(עװד)יק [KLÉPIK; ÓNShTEK(EVD)IK] It’s contagious: <מע קען זיך אָ֜ננעמען <אָ֜נשטעקן/זאַראַ֜זען [ME KEN ZIKH ÓNNEMEN <ÓNShTEKN/ZARÁZEN>] Coronavirus: דער קאָראָ֜נאַ־ווי֜רוס [DER KORÓNA-VÍRUS] For the complete list, click…

read more

Intensive Programm in Yiddish Language and Literature, Brussels July 20-July 31, 2020

1024 612 Sonia Pinkusowitz, Yiddish Teacher at the Institute of Jewish Studies (Brussels)

Yiddish on the Continent Brussels July 20th – July 31st 2020 The Institute of Jewish Studies (Free University of Brussels – Belgium) L’Institut d’Etudes du Judaïsme, a major European Centre…

read more

While Wall Street Journal highlights the success of Harry Potter in Yiddish, two new books are released in NY

1024 622 Jewish Website

  Dos Hoyz in Pu-vinkl (Winnie the Pooh) and Gayve un Forurtl  (Orgullo y Prejuicio) by Jane Austen, which add to the Yiddish bibliography available to young readers and their…

read more

February 19, 1997: Leo Rosten, author of “Joys Of Yiddish”, dies at age 88

259 194 Lawrence Bush

Leo Rosten, the author of The Joys of Yiddish and numerous other popular, witty and erudite books, died on this date in 1997 in New York City at age 88. Rosten earned…

read more

Yiddish Translation in Canada: A Litmus Test for Continuity

1024 536 Rebecca Margolis

Yiddish translation in Canada has evolved in two directions: from world languages into Yiddish, and from Yiddish into other languages, specifically English and French. This dual function of Yiddish as…

read more

Mazel tov: First edition of Yiddish ‘Harry Potter’ sells out in less than 48 hours

1000 624 Jordan Kutzik

Less than 48 hours after the Yiddish edition of “Harry Potter and the Sorcerer’s Stone,” translated by Arun Viswanath, became available for pre-order, the book sold out its first print…

read more

Kirk Douglas Receives Lifetime Achievement Award | Sings Yiddish | 2002

480 360 Folksbiene

Celebrating the Folksbiene Yiddish Theatre and 100 Years of Yiddish Theatre Presented by: Governor and Mrs. George E. Pataki, The State of New York With: Jewish Community Relations Council of…

read more

“Coming to America” Reading Groups for Public Libraries—Yiddish Literature in Translation

1024 425 California Institute for Yiddish Culture and Language

Join us as we kick off a special five-part book discussion series focusing on the immigrant experience through the lens of Yiddish literature. The Yiddish Book Center’s “Coming to America”…

read more

A Language With Chutzpah: Yiddish And American Culture

1024 576

When was the last time you ate a bagel? Gave a spiel at work? Called someone a klutz? Tried to have chutzpah? Contacted Apple about an iPhone glitch? These may…

read more

“Harry Potter” series receives official Yiddish translation

790 271 Olniansky Tekst Farlag

Harry Potter Un Der Filosofisher Shteyn This translation would not have been possible if not for the efforts of four committed colleagues: Yankl-Peretz Blum, whose linguistic guidance significantly leveled up…

read more