Verter fun der Vokh – Israel and Palestine / ישׂראל און פּאַלעסטינע

900 1024 League for Yiddish

‮מ׳האָט שוין אָן אַ שיעור מאָל געפּרוּווט פֿאַרהאַנדלען אַ שלום־אָפּמאַך צווישן ישׂראל און די פּאַלעסטינער, אָבער צו קיין געדויערדיקער לייזונג האָט מען זיך נאָך נישט דעררעדט.

 

Many attempts have been made to negotiate a peace settlement between Israel and the Palestinians, but no lasting solution has yet been reached.

שוין די לעצטע פּאָר יאָר מאַכן זיך צוזאַמענשטויסן אין דער צײַט פֿון פּסח, פּאַסכע און ראַמאַדאַן‮.‮

The last few years has found conflict during the time of Passover, Easter and Ramadan.

 

מע טאָר נישט אויפֿהערן האָפֿן אויף שלום אינעם מיטעלן מיזרח‮.‮

We can’t stop hoping for peace in the Middle East.

attack (v.): אַטאַקירן; באַפֿאַלן; אָנפֿאַלן ‹איבערפֿאַלן› אױף
[ATAKÍRN; BAFÁLN; ÓNFALN <ÍBERFALN> AF]

border: די/דער גרענעץ, ־⁠ן
[DI/DER GRÉNETS, -N]

conflict: דער קאָנפֿליקט, ־⁠ן; דער צונױפֿשטױס, ־⁠ן; דער צוזאַמענשטױס, ־⁠ן; דאָס געראַנגל, ־⁠ען
[DER KONFLÍKT, -⁠N; DER TSUNÓYFShTOYS, -⁠N; DER TSUZÁMENShTOYS, -⁠N; DOS GERÁNGL, -⁠EN]

Click here to read full article 

AUTHOR

League for Yiddish

All stories by: League for Yiddish

Leave a Reply

Your email address will not be published.